Sunday, March 30, 2003

WITHOUT AGE





We approach
In the forests
Take the street of the morning
Assemble the steps of the fog
We approach
The ground has the contracted heart of it
Still a day to be put at the world.

The sky will widen
We had enough of it
To live in the ruins of the sleep
In the low shade of the rest
Tiredness of the abandonment



by: Paul Eluard




0 comments
...........................................................


درست همون جور که ترکش کرده بودم، یه گوشه دنج، يه جرعه سادگی، وبلاگ ساده من.

هميشه اعتقاد داشتم که اگر غرائز انسان تا اين حد قوی نبود، زندگی بهتری داشتيم. مثلاً همين غريزه تملک طلبی، با وجود اين همه درخواست های غريزی، انسان حيوانی است.... .

0 comments
...........................................................


کوتاه اما کافی، ذرات ريز بارون، مِه و ابر و ... سکوت به وسعت تنهايي. فراموشی، همه چيز و جا گذاشتم، خودم رو هم؛ فقط اونايي که واقعاً لازم بود رو بردم، رفتم يه جای خوب، جايي که تا دلم مي خواست تنها بودم با يه عالمه آدمای خوب که راحت تنهام می گذاشتنن. قدم زدن زير بارون با يک دنيا فکرهای خوب ، دم صبح تو ساحل، باد سرد که همه چيز رو با خودش می برد و يه خالی کرخ شده باقی مي گذاشت. يه جای آروم، يه خونة قشنگ که توش پر از دود بود. يه خونة تمام چوب، یه شومينة بزرگ، بوی چوب سوخته، بوی رطوبت که خودشو لای بوهای ديگه پنهان می کرد. يه کتاب خوب پر از شعرهای زيبا و ساعتها آرامش، ساعتهايي که بدون همه چيزهايي که جا گذاشته بودم می تونستم پرش کنم پر از سکون پر از لذت، پر از خنده. تلفن های شبانه . بريدن از دنيا، جايي که هيچ خبری درش رسوخ نمی کرد. آرامش بی خبری. يه جای دور.

0 comments
...........................................................


اين تکراري ترين اتفاق ساده را بهت تبريک میگم، سال نو مبارک.


0 comments
...........................................................

Saturday, March 08, 2003

0 comments
...........................................................


اين
سرود سپاسی ديگر است
سرود ستايشی ديگر:
ستايش دستی که
مضرابش نوازشی است
و هر تارِ جان ِ مرا به سرودی تازه می نوازد.
و اين سخن چه قديمی است!

دستي که همچون کودکی
گرم است
و رقص شکوه‌مندي ها را
در کشيدگی سر‌انگشتانِ خويش
ترجمه می کند.


"شاملو"

0 comments
...........................................................

Thursday, March 06, 2003

The wind of change

0 comments
...........................................................

The sky will widen
We had enough of it
To live in the ruins of the sleep
In the low shade of the rest
Tiredness of the abandonment
. by Paul Eluard

Note on Nothing

Home

E-mail

Archive

Links

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  Blogroll Me!

  Powered By Blogger TM

:Recent Posts
Boogie Street
Dream
THEOCRACY
The bottleneck
Sword
Patience
(!Web (the natural one
Wonder
Departure
Accusation